IBBY Honour List 2024 한국 후보작품 심사 발표 > KBBY소식

본문 바로가기


KBBY소식

IBBY Honour List 2024 한국 후보작품 심사 발표

작성자 KBBY사무국
작성일 2023-09-05 11:07 | 조회 622 | 댓글 0

본문

 

IBBY Honour List 2024 한국 후보작품 심사 발표

 

 

■ 어너리스트 심사위원회 (실행위원: 김지은)

▶  심사위원

글 부문: 유은실(작가, 기 수상자), 오세란(평론가)

그림 부문: 김수정(기획자, 평론가), 신수진(평론가, 번역가)

번역 부문: 김경연(평론가, 번역가, 기 수상자), 김서정(평론가, 번역가, 작가, 기 수상자)

 

▶ 선정 작품과 작가

글 부문: 『그냥 씨의 동물 직업 상담소』 (창비), 안미란

그림 부문: 『임금님 귀는 당나귀 귀』(문학동네), 노인경

번역 부문: 『프리워터』 (밝은미래), 이원경

 

1.     글 부문 :  『그냥 씨의 동물 직업 상담소』 (창비), 안미란

l  작가 소개

안미란

대학에서 철학과 문학을 공부했고 『씨앗을 지키는 사람들』로 2001년 제5회 창비좋은 어린이책원고 공모에서 대상을 받았다. 다르다는 이유로 차별하지 않고 함께 더불어 사는 세상을 꿈꾸며 『너만의 냄새』 『투명한 아이』 『내겐 소리로 인사해 줘』 등을 썼다. 2020년에 <동동이 실종사건>으로 부산아동문학상을 수상하였다. 2019년 기장군 올해의 책에 <주보따리, 한글을 지키다>가 선정되었으며 개정 전 국어 활동 교과서에 <나 안 할래> <내 자전거라고>가 수록되었다. 현재 부산에서 어린이를 위한 작품 활동을 활발하게 이어가고 있다.

 

l  작품 소개

     『그냥 씨의 동물 직업 상담소』

3a276f0ed6090696be1f1af49e90df92_1693878900_9603.jpg 

 

2001년 생명과 환경, 자본의 관계에 관한 누구보다 앞선 문제의식을 담은 동화인 씨앗을 지키는 사람들을 발표했던 안미란 작가는 그동안 동물권, 장애 인권, 환경 문제 등 중요한 사회 문제에 꾸준히 귀 기울이며 작업을 해왔다. 이번 작품은 서로 다른 존재들의 공존에 대한 고민이 담긴 장편동화다. 도시에서 살아가는 동물들의 안위를 위해 밤낮으로 애쓰는 고양이 그냥 씨의 이야기가 흥미진진하게 펼쳐지는 작품이다. 낯선 곳에서 새로운 관계를 맺으며 서로를 의지하는 동물들의 연대가 빛난다. 기후 위기와 야생 동물의 삶, 인간의 주거 문제, 이주 노동자의 노동권에 이르기까지 다양한 주제를 다루고 있으며 인간 중심의 세계가 아닌 연결된 생명들의 삶과 중층적인 사회 생태를 이해하고 성찰하도록 돕는 작품이다.


l  선정 경위와 선정평

작가 유은실, 평론가 오세란은 KBBY 어너리스트 실행위원과 함께 2024년도 IBBY Honour List 선정 심사를 진행했다. 선정자인 안미란 작가 외에도 김남중의 『나는 바람이다』 시리즈 및 『불량한 자전거 여행』 시리즈, 진형민의 청소년소설 『곰의 부탁』이 거론되었다. 우리 아동청소년문학에서 꾸준하면서도 두드러진 성취를 거두고 있는 두 작가이지만 기간 내 출간된 위의 작품들이 선정작이 되기에 가장 적절한가에 대한 논의가 있었다. 다음 작품을 기다려보기로 하며 안미란 작가의 작품을 선정하였다.

『그냥 씨의 동물 직업 상담소』는 작가 안미란의 세계의 정점을 보여준 작품으로 보인다. 부산 지역에서 꾸준하게 창작 활동을 해온 안미란 작가는 지역 서점과 연계해서 어린이와 연극 관련 활동을 계속해온 활동가이기도 하다. 동물 이야기와 소수자 이야기를 이렇게 절묘하게 엮기는 쉽지 않다는 것이 선정위원회의 의견이었다. 깊이 있는 문제 의식이 작품이 잘 투영되어 있다.

동화 『그냥 씨의 동물 직업 상담소』는 인간이 처한 노동, 거주, 의료와 돌봄, 산업재해와 보험 적용, 인간의 이기주의 등 다양한 문제를 다룬다. 이 문제를 인간의 이야기로도, 동물의 삶으로도 읽어낼 수 있도록 겹쳐 놓았다. 그냥 씨 역시 고양이지만 사회적 약자를 돌보려고 노력하는 존재이기도 하다. 이 동화는 쉽지만은 않은, 진지한 문제를 자연스럽고 재미있게 풀어내어 독자들이 어느덧 그들의 사연에 귀 기울일 수 있도록 만든다. 작가는 동물들도 우리가 사는 동네에서 자주 만날 수 있는 친근한 이웃이라고 말한다. 이처럼 전달하기 어려울 수 있는 주제를 술술 풀어내는 능력이야말로 동화가 가진 또 하나의 힘이다특히 이 작품에서 아이들은 그냥 놀고, 그냥 도와주고, 그냥 함께 무얼 한다. ‘그냥이 가진 경쾌한 연대를 아이들에게 빼앗는 시대, 안미란 작가는 고양이그냥 씨를 통해그냥을 복원한다. 이 시대의 문제를 껴안고 뚜벅뚜벅 전진하는 문장을 따라가다 보면, 작품의 마지막 문장인그냥, .”에 다다른다. 여러모로 안미란 작품 세계의 정점을 보여주는 작품으로 동시에 동화라는 장르가 이 시대의 문제를 어떻게 끌어안고 어떻게 풀어낼 수 있는지 보여주는전범이 되어주는 걸작이다.

 

2.     그림 부문 : 노인경 『임금님 귀는 당나귀 귀』(문학동네)

l  작가 소개

노인경

홍익대학교에서 시각디자인을 공부하고 이탈리아로 건너가 순수미술을 공부했다. 그림에세이 『자린고비』, 그림책 『임금님 귀는 당나귀 귀』 『숨』 『곰씨의 의자』 『고슴도치 엑스』 『코끼리 아저씨와 100개의 물방울』 『책청소부 소소』 『기차와 물고기』 등을 쓰고 그렸다. 『책청소부 소소』로 볼로냐 국제아동도서전에서 2012 올해의 일러스트레이터로 선정되었고 『코끼리 아저씨와 100개의 물방울』로 2013 브라티슬라바 국제원화전시회(BIB) 황금사과상을 수상했다. 『고슴도치 엑스』로 2015 화이트 레이븐에, 『숨』으로 2019 IBBY 사일런트북에 선정되었다.

 

l  작품 소개

     『임금님 귀는 당나귀 귀』

 

3a276f0ed6090696be1f1af49e90df92_1693878986_7854.jpg

 

노인경은 전 세계적으로 전해지며 다양한 형태로 알려져 있는 해당 원전의 설화를 왕들이 자꾸만 죽던 옛날 어느 나라에서 444번째로 왕이 된 한 사람의 자리에서 새로이 써내려갔다. 단순하고 반복적인 패턴을 주제로 구성한 그림들은 입에서 입으로 전해지는 옛이야기의 특성을 시각적인 방식으로 재현한다서사를 이끌어 가는 방식으로 작가가 선택한 재료는 다름 아닌패턴'이다. 반복과 변주, 생략과 과장의 적절한 운용이 만들어내는 시각적인 리듬감으로 인해 한 장면 한 장면이 지루할 틈 없이 즐겁다. 예를 들어 누구보다 강인했던 1대 왕은 왕관이 너무 커서 고꾸라져 죽었고, 몸이 원체 허약했던 126대 왕은 왕관의 무게 때문에 허리가 휘어 죽었고, 활발했던 157대 왕은 왕관이 떨어지는 바람에 새끼발가락 뼈가 부러져 죽었다고 묘사된다경쾌한 주황 별색과 패턴의 단순함은죽음'이라는 단어의 무게보다는 왕들의 가지각색 성격과 다음 장면을 향한 호기심을 불러일으킨다. 후반부의 팝업 장치와, 펼침을 고려해 제작한 사철누드제본, 본문을 하드커버의 한쪽 면에만 부착한 독특한 장정은 책을 경험하는 독자의 디테일한 감각을 충만하게 만족시켜 준다.

 

l  선정 경위와 선정평

노인경 작가는 한국 그림책이 작가 창작물로서 정체성을 찾아가는 2000년 대 중반에 등장해서 약 17년 간 꾸준히 어린이 도서를 쓰고 그렸으며 회화적인 기법부터 디자인적인 기법까지 다양하게 구사하며 독자들에게 즐거움을 선사한 작가다.

『임금님 귀는 당나귀 귀』는 익숙한 한국 옛이야기이다. 임금이 된 후 당나귀 귀처럼 길고 커져버린 귀를 숨기기에 급급하다가 귀가 커지는 것은 백성의 목소리를 잘 들으라는 커다란 의미를 깨닫고 임금이 자신의 귀를 당당히 내놓고 선정을 펼쳤다는 내용을 다룬다. 이것을 노인경 작가는죽음이라는 키워드로 바라보았다. 주인공인 444대 왕이 귀 때문에 고민하다가 역대 왕들이 귀 때문에 고민만 하다 죽은 기록을 찾아 읽고, 자신은 어떻게 살아야 하는가를 이야기를 전환한다.

그림 또한 패턴이라는 독특한 방식을 썼다. 패턴 형식은 그림책에서 종종 보여지는 그림 형식으로 주로 낱장의 숨은 그림 찾기나 메시지를 강조하기 위해 사용하는데, 비서사적 방식으로 진행하는 데에 비해 노인경 작가의 『임금님 귀는 당나귀 귀』는 시간의 흐름이 느껴지는 서사적 진행이라는 데에도 눈여겨 볼만한다. 또한 그림 스타일도 아이들이 재미있어 하며 즉각적으로 알 수 있는 이모지 같은 스타일로 포인트 별색 만으로 구사했다는 점이 독특하다

어린이는, 특히 한국 사회에서 어린이는 그 수가 절대적으로 감소하는 중이고, 공공장소에서 양육자가 아닌 다른 어른들과 함께 시민으로서 대접받고 교육받을 기회에서도 배제되는 중이다. 어린이를 점점 기피하는 이 사회에서 노인경 작가는 2021년부터 시작한밤이와 달이시리즈를 통해 어린이 고유의 세계에 더욱 집중한다. 이 시리즈는 어린 두 남매의 평범한 일상을 재미난 서사와 유머 가득한 일러스트레이션으로 보여줄 뿐만 아니라, 놀이를 통해 얻어지는 창의성과 낙천성, 세상 만물과 소통하는 의지와 능력, 위계를 따지지 않는 상호 돌봄 등 어린이들이 어른들을 향해 제시하는 대안적 가치가 구현되어 있다는 점에서도 중요한 의미를 지닌다.

노인경은 어린이의 생활세계를 누구보다 세밀하게 관찰하는 작가이다. 유희적인 언어, 엉뚱해 보이지만 작품 안에서만큼은 합리적으로 작동하는 어린이다운 상상력으로 독자들을 웃음 짓게 만든다. 어른의 시선으로 대상화되고 미화된 어린이가 아닌 뛰고 놀고 넘어지고 다치면서 땀과 눈물을 쏟는 어린이, 스스로 깨닫고 해결하며 성장하는 현실의 어린이들을 만날 수 있다는 점에서도 노인경은 그림책의 본질을 돌아보게 하는 작가라 하겠다.


3.     번역 부문 : 이원경 『프리워터』(밝은미래)

l  작가 소개

이원경

경희대학교에서 국어국문학을 공부하고 전문 번역가로 활동하고 있다. 주로 영미권 소설과 인문교양서, 아동청소년문학 작품을 우리말로 옮겨왔다. 옮긴 책으로 『안녕, 우주』, 『어린 여우를 위한 무서운 이야기』, R. L. 스타인의 「구스범스」 시리즈, 앤드루 클레먼츠의 『말 안 하기 게임』를 비롯해 루이스 어드리크의 『그림자밟기』, 존 스칼지의 『조이 이야기』, 마이클 크라이튼의 『해적의 시대』, 팀 세버린의 「바이킹」 3부작, 패트릭 오브라이언의 『마스터 앤드 커맨더』 『프리 워터』등이 있다.


l  작품 소개

     『프리워터』

 

3a276f0ed6090696be1f1af49e90df92_1693879018_3968.jpg

 

번역 부문 수상작인 『프리워터』는 2023년 뉴베리상 수상작이다. 『프리워터』는 작가의 데뷔작으로, 신인 작가로서는 쉽지 않은 도전인데도 불구하고 작품성을 높게 평가받으며 대상을 수상하였다. 또한 이 작품은 코레타 스콧 킹 상도 동시에 수상하였다.
『프리워터』는 실제 역사를 바탕으로 한 소설이다. 18세기를 배경으로 노예였던 12살 호머가 농장을 탈출해, 습지에 숨겨져 있는 탈주 노예 공동체, ‘프리워터’에 살게 되는 이야기다. 미국 역사의 한 부분을 근사한 픽션으로 살려낸 걸작이다. 보편적인 사랑과 우정, 가족애 등이 독자에게 깊은 울림을 준다.
500
쪽에 가까운 상당한 분량이지만 『프리워터』는 잘 짜인 구성, 빠른 전개, 몰입하게 하는 사건들과 풍부한 인물 설정 등으로 인해 가독력이 높은 작품이다. 작품의 대주제라고 할 수 있는 자유의 소중함을 비롯해서 우정과 용기, 십 대의 성장과 가족애 등 폭넓은 주제를 담고 있다.


l  선정 경위와 선정평

     번역 부문의 수상자를 선정하는 기본 기준으로는 어린이책 분야에서 활발한 활동을 벌이고 있는가?’, ‘문학적으로 의미 있는 작품의 번역에 도전한 번역가인가?’를 고려하였다. 후보로는 이명아, 김선희, 이현경 번역가 등이 거론되었다. 지난 번 어너리스트 선정위원회에서도 후보에 오른 바 있는 이명아 번역가는 최근 번역 작품이 그림책 중심이어서 이후의 작업을 기다려보기로 하였다. 김선희 번역가는 『마지막 이야기 전달자』, 『문제아』 등 최근 화제가 되고 있는 주요 작품들을 빠르게 번역하여 독자에게 전달한 점이 높이 평가되었다. 꾸준히 활발한 번역 활동을 펼치고 있으므로 마찬가지로 이후의 작업이 기대되는 번역가이다. 이현경 번역가는 이탈리아어권의 주요 작가를 소개하고 괄목할 만한 주요 작품들을 번역해온 독보적인 번역가이다. 다만 기간 내 출간된 어린이책 분야의 번역작품이 재출간작이어서 다음 작업을 기다려보기로 하였다. 이원경 번역가는 최근 뉴베리상 수상작인 『프리 워터』를 비롯하여 『어린 여우를 위한 무서운 도시 이야기』 등을 번역했으며 앤드루 클레먼츠의 작품과 『구스범스』시리즈를 비롯한 공포 서사를 국내에 소개해왔다. 그 가운데 『프리 워터』는 문장에 탄성과 스피드가 있어서 작품이 본래 지닌 매력이 더욱 풍성해지는 좋은 번역으로 평가된다. 캐릭터가 생생하며 여러 인물의 시점이 교차하는 이야기임에도 자연스러운 번역으로 서사의 전달력과 흡인력이 높다. 따라서 이번 어너리스트 번역부문에서는 이원경 번역가의 『프리 워터』를 수상작으로 선정하기로 최종 결정하였다.


 

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

KBBY소식 목록

Total 437
KBBY소식 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
공지 텍스트 IBBY Honour List 2024 한국 후보작품 심사 발표 KBBY사무국 09-05 623
공지 텍스트 BIB 2023 한국 출품작 선정 결과 안내 KBBY사무국 02-24 902
공지 텍스트 [KBBY소식] KBBY 회원 기부금 영수증 신청 안내 -2022 KBBY사무국 12-23 269
공지 텍스트 [회장단소개] 2022-2023년도 KBBY 새 회장단을 소개합니다. KBBY사무국 06-27 870
공지 텍스트 [KBBY소식] 사무국 연락처 변경 관련 안내 (2022년 5월) KBBY사무국 05-04 688
공지 파일첨부 [회원가입안내] KBBY 국제아동청소년도서협의회 회원가입 관련 안내 KBBY사무국 09-20 2709
431 텍스트 [KBBY소식] 2023 KBBY 독서진흥포스터 및 2022 작가연구자료집 배송 지연 안내 KBBY사무국 08-21 131
430 텍스트 [KBBY소식] KBBY 사무국 휴가 안내 KBBY사무국 07-27 133
429 텍스트 [KBBY소식] IBBY 모두를 위한 책 특별전 in 국회부산도서관 2023.7.19~8.18 KBBY사무국 07-17 215
428 파일첨부 [KBBY소식] BIB 2021 일본 순회 전시 - 3번째 우라와 미술관 Urawa Art Museum KBBY사무국 02-10 259
427 텍스트 [KBBY소식] 2023 제2회 한-아랍 그림책 번역 대회 수상자 발표 KBBY사무국 06-01 229
426 텍스트 [KBBY소식] KBBY 문화나눔; 그림책 몸짓 KBBY사무국 05-24 177
425 텍스트 [KBBY] 14 th Sharjah Children's Reading Festival 샤르자 어린이 독서… KBBY사무국 05-22 205
424 텍스트 [KBBY 소식] IBBY 모두를 위한 책 특별전 KBBY사무국 04-25 396
423 텍스트 [KBBY 소식] KBBY 초대 사무처장 KBBY사무국 04-25 201
게시물 검색
상단으로

하단배너

  • 길벗어린이
  • 보림출판사
  • 봄봄
  • 비룡소
  • 책읽는곰
  • 문학동네
  • 시공주니어
  • 봄볕
  • 루덴스
  • 초방책방
  • 북극곰
  • 그림책공작소
  • 사계절
  • 그림책도시
  • 대한독서문화예술협회
  • 여유당
  • 이야기꽃
  • 크레용하우스
  • 한국열린사이버대학교
  • 마포푸르매도서관
  • 샘터사
  • 휴먼인러브
  • 보리
  • 소원나무
  • 키다리
  • 웃는돌고래
  • 이야기꽃도서관
  • 서울독서교육연구회
  • 그림책사랑교사모임
  • 늘보의섬
  • 방정환연구소
  • 고래뱃속
  • 한솔수북
  • 아시안허브
  • 한국어린이교육학회
  • 킨더랜드
  • 두근두근그림책연구소
  • 키위북스
  • 노란돼지
  • 현암사
  • 북뱅크
  • 빨간콩
  • 스푼북
  • 애플트리테일즈
  • 한국그림책학교
  • 봄개울
  • 윤에디션
  • 딸기책방
  • 스토리스쿨
  • (사)한국그림책문화협회
  • 놀궁리
  • 마래아이
  • 사단법인 아름다운배움
  • 올리
  • 분홍고래
  • 노란상상
  • 주니어RHK
  • 모든요일그림책
  • 라플란타
  • 키즈스콜레
  • 문화온도 씨도씨
  • 소동출판사
  • 도서출판 핑거
  • 도서출판 책폴
  • 북스그라운드
  • 창비
  • 미래엔

KBBY 국제아동청소년도서협의회
(Korean Board on Books for Young people)

KBBY는 문화체육관광부 출판인쇄산업과 비영리민간단체로 등록되어 있습니다
[등록번호 2011-7호]

사무국 전화: 010-5815-6632 / 사무국 이메일 : kbby1995@naver.com