싱가포르 AFCC2015 참여 후기(임정진) > KBBY소식

본문 바로가기


KBBY소식

싱가포르 AFCC2015 참여 후기(임정진)

작성자 KBBY사무국장
작성일 2015-06-10 15:29 | 조회 2,578 | 댓글 0

본문

싱가포르에서 해마다 열리는 AFCC2015 (Asian festival children's content)(5 30-6 6)에 초대되어 발표를 하고 왔습니다

 


2년 전 알게 된 싱가포르의 유명한 스토리텔러이자 저자인 로즈마리 소마이어 씨께서 서로의 책의 공통점을 부각하여 함께 발표해보자는 제의를 받고 가게 된 것입니다. 싱가포르 국립도서관빌딩 광장에서 열리는 스토리텔링 프로그램에서 공연을 하였습니다. 제 책 중 <겁쟁이 늑대 칸> 싱가포르 어린이가 영어스토리텔링을 하면 제가 한국어로 스토리텔링을 했습니다. 또한 로즈마리씨의 책 <네버마인드 걸>을 싱가포르 어린이가 영어로 이야기하면 제가 한국어로 이야기하는 방식입니다. 두 명의 자매가 번갈아 두 이야기를 한번씩 공연하여 총 4회 공연을 하였습니다. 싱가포르는 다문화국가로 이중언어 교육에 많은 힘을 기울이고 있습니다. 다른 이중언어 프로그램은 영어-중국어, 영어-타밀어, 영어-말레이어였으므로 영어-한국어의 조합으로 된 공연은 최초였습니다. 싱가포르에 살고 있는 한국교포들도 자녀들을 데리고 와서 함께 구경하였습니다중국계 싱가포르인 여성 한 분은 한국어를 배우고 있다며 제 책을 사서 사인을 받아갔습니다.

 

한국어를 전혀 모르는 스텝들은 한국어를 몰라도 제 표정과 억양, 몸짓으로 이야기를 짐작할 수 있어서 재미있게 구경했다고 말해주었습니다.

 

4회 공연 중 3회는 한복을 입고 공연하였는데 의상이 눈에 띄어서인지 위 사진은 AFCC 공식페이스북에 올라가기도 하였습니다.



저와 함께 스토리텔링 공연한 어린이는 자매였는데 시다가 11, 메이다가 8살이었습니다. 연극교실에 다닌다는 두 친구는 아주 똘똘하고 당차게 공연을 잘 하여 싱가포르 관객 어린이들의 관심을 많이 받았습니다.


 




이번 행사에 많은 작가들이 참여하게 되므로 그 들의 책을 파는 서점도 광장에 마련되었습니다. 저는 제 책 중 몇 종류를 가져갔는데 영어번역본을 프린트해서 곁들여 팔았습니다. 하지만 번역을 미처 하지 못한 책도 두 종류 가져가서 전시는 했지만 역시 영어번역본이 없는 책은 팔리지 않았습니다.

 


<겁쟁이 늑대 칸> 6권이 모두 팔렸고 기념품으로 가져간 엽서도 인기가 좋았습니다.


 

4일에는 제일 중요한 발표시간이 있었습니다.

 

로즈마리소마이어씨는 자기 책은 간단히 소개하고 왜 나와 함께 스토리텔링 공연을 하고 함께 세션에 참가하는지에 대해서 설명하였습니다. 대부분의 시간은 제가 활용할 수 있었으므로 <겁쟁이 늑대 칸> 줄거리를 설명하고 한국의 DMZ에서의 야생동물들 상황과 지뢰문제, 동물과 사람의 공존의 문제, 서로 다른 문화를 가진 개와 늑대가 어떻게 서로를 돕고 가족이 되는지.... 통일 후의 DMZ이 어떤 의미로 자리매김해야 하는지 이야기했습니다. 이번 발표는 영어로 이야기해야 되므로 제 욕심껏 자세히 설명할 수 없었지만 충분한 사진자료를 보여주었으므로 내용은 잘 전달되었으리라 생각합니다.


 




이 민화는 제가 김홍도 그림을 모사한 것인데 로즈마리 소마이어 씨의 책이 싱가포르 교실에서의 왕따문제를 소재로 한 것이라 한국의 100년전 교실 모습이라고 보여주며 설명한 장면입니다.


 


마침 제가 편집위원으로 봉사하고 있는 한국의 국립어린이청소년도서관 직원 두 분이 싱가포르 국립도서관과 업무협약차 출장와 있으셨는데 저를 격려하기 위해 발표장에 방문해주셨습니다.

 

여러 나라에서 온 많은 분들과 명함을 주고 받았고 새로운 시도들을 많이 보았습니다. 앞으로 또 다른 기회들이 오리라 기대합니다. 영어로 언어소통이  원활치 않아 답답했던 적도 많았습니다. 한국문학을 해도 영어가 중요함을 다시금 느끼고 왔습니다. 교육부 장관이자 정보통신 장관인 분이 두 번이나 행사 프로그램에 참석하여 상을 수여하거나 파티에 참석하여 끝까지 자리를 지키는 것을 보기도 했습니다어린이 문화에 대한 정부의 그런 관심과 뒷받침이 부럽기도 하였습니다.

 

저의 이런 작은 걸음이 훗날 제 후배들이 세계로 뻗어나가서 한국아동문학을 알릴 수 있는 날을 맞이하는데 밑거름이 되길 바랍니다.

 

임 정 진

댓글목록 0

등록된 댓글이 없습니다.

KBBY소식 목록

Total 437
KBBY소식 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
242 텍스트 2017-1회 kbby교류회 보고 /보림출판사 대표님과 KBBY사무국 06-03 2045
241 텍스트 제45회 작가와 함께 그림책 읽는 아이-김성종 작가, <감자에 싹이 나서> / 시간 및 장소 변경 공지 KBBY사무국 06-03 1736
240 텍스트 KBBY, 열린사이버대학 실용영어학과와 MOU체결 KBBY사무국 06-03 1630
239 텍스트 5월 최향랑 작가와의 <그림책 읽는 아이> 후기 임정진 05-28 1796
238 텍스트 KBBY 교류위원회 - 교류회 안내 (5월 31일 오후 2시, 국립어린이청소년도서관) KBBY사무국장 05-22 1404
237 텍스트 KBBY 이야기 문화 위원회 첫 번째 모임 후기-5월15일 KBBY사무국 05-17 1699
236 텍스트 이명애 회원 -나미 콩쿠르 2017 그린아일랜드 상 수상 KBBY사무국 05-15 2158
235 텍스트 KBBY 작가연구회 공지 - 회원 모집 KBBY사무국장 05-08 1502
234 텍스트 KBBY과학특강/어린이책.과학.어울림 - 연구와 딴짓의 물리적 균형 (물리학자 이기진) / 5월 26일(금)… KBBY사무국장 05-08 1882
233 텍스트 제44회 작가와 함께 그림책 읽는 아이 - 최향랑 작가, <숲 속 재봉사의 꽃잎 드레스> KBBY사무국장 05-08 1980
232 텍스트 43회 그림책익는아이 행사 후기 -정승각 작가와 함께 KBBY사무국 05-01 1931
231 텍스트 kbby 교류위원회-분과구성 제안을 바랍니다 KBBY사무국 04-29 1530
230 텍스트 닭그림 창성동 실험실 갤러리 전시 결산 보고 KBBY사무국 04-29 1968
229 텍스트 북버드번역위원회 활동 소식 및 2차 세미나 안내/5월 1일(월), 신촌 토즈 KBBY사무국장 04-17 1583
228 텍스트 다언어그림책읽기 이벤트 4월 21일~23일 KBBY사무국 04-12 1785
게시물 검색
상단으로

하단배너

  • 길벗어린이
  • 보림출판사
  • 봄봄
  • 비룡소
  • 책읽는곰
  • 문학동네
  • 시공주니어
  • 봄볕
  • 루덴스
  • 초방책방
  • 북극곰
  • 그림책공작소
  • 사계절
  • 그림책도시
  • 대한독서문화예술협회
  • 여유당
  • 이야기꽃
  • 크레용하우스
  • 한국열린사이버대학교
  • 마포푸르매도서관
  • 샘터사
  • 휴먼인러브
  • 보리
  • 소원나무
  • 키다리
  • 웃는돌고래
  • 이야기꽃도서관
  • 서울독서교육연구회
  • 그림책사랑교사모임
  • 늘보의섬
  • 방정환연구소
  • 고래뱃속
  • 한솔수북
  • 아시안허브
  • 한국어린이교육학회
  • 킨더랜드
  • 두근두근그림책연구소
  • 키위북스
  • 노란돼지
  • 현암사
  • 북뱅크
  • 빨간콩
  • 스푼북
  • 애플트리테일즈
  • 한국그림책학교
  • 봄개울
  • 윤에디션
  • 딸기책방
  • 스토리스쿨
  • (사)한국그림책문화협회
  • 놀궁리
  • 마래아이
  • 사단법인 아름다운배움
  • 올리
  • 분홍고래
  • 노란상상
  • 주니어RHK
  • 모든요일그림책
  • 라플란타
  • 키즈스콜레
  • 문화온도 씨도씨
  • 소동출판사
  • 도서출판 핑거
  • 도서출판 책폴
  • 북스그라운드
  • 창비
  • 미래엔

KBBY 국제아동청소년도서협의회
(Korean Board on Books for Young people)

KBBY는 문화체육관광부 출판인쇄산업과 비영리민간단체로 등록되어 있습니다
[등록번호 2011-7호]

사무국 전화: 010-5815-6632 / 사무국 이메일 : kbby1995@naver.com