2012년 KBBY 교류회 발표 자료 - 3) 작가 소식
본문
(1) 번역 작가 – 정회성
: “번역의 즐거움”
<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />
(2) 그림 작가 – 백희나
: “그림책 수출의 어려움”
(3) 글작가 – 황선미
: “세계를 향한 글쓰기”
Title |
국가 |
출판사 |
출판사 |
나쁜 어린이 표 |
대만 |
Go Go Books |
웅진주니어 |
|
인도네시아 |
Penerbit Erlangga |
웅진주니어 |
|
중국 |
상해소년아동 |
웅진주니어 |
|
독일 |
Wolff |
웅진주니어 |
|
태국 |
Se-ed |
웅진주니어 |
초대받은 아이들 |
대만 |
Go Go Books |
웅진주니어 |
|
중국 |
상해소년아동 |
웅진주니어 |
|
인도네시아 |
Penerbit Erlangga |
웅진주니어 |
일기 감추는 날 |
대만 |
Go Go Books |
웅진주니어 |
|
중국 |
상해소년아동 |
웅진주니어 |
마당을 나온 암탉 |
일본 |
Heibonsha Limited, Publishers |
사계절 |
|
중국 |
Jieli |
사계절 |
|
프랑스 |
Flammarion |
사계절 |
|
폴란드 |
Wydawnictwo Kwiaty Orientu |
사계절 |
|
베트남 |
Nahnam |
사계절 |
마당을 나온 암탉-애니북 |
|
Jieli |
사계절 |
은서야, 겁내지 마! |
중국 |
CCPPG (China Children's Press & Publication Group |
시공주니어 |
목걸이 열쇠 |
대만 |
|
시공주니어 |
빈집에 온 손님 |
중국 |
中国少年儿童新闻出版总社 |
아이세움 |
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.